Valami furcsaságot hallottam a minap; Azt mondta nekem egy orosz barátom, hogy körbemegy a feje. Elgondolkoztam mit akarhatott ezzel kifejezni, aztán rájöttem, hogy arra gondol, azt sem tudja hol áll a feje. Megnézegettem az orosz szólásokat, közmondásokat és igyekeztem az érdekesebbeket összegyűjteni. (Ha valakinek van még a tarsolyában, ossza meg velünk!)
БРАТЬ С ПОТОЛКА что либо
Valamit a plafonról vesz = Hasára ütve mond valamit
БЫТЬ МЕЖДУ МОЛОТОМ И НАКОВАЛЬНЕЙ
Kalapács és üllő között lenni = Két tűz között lenni
БЫТЬ НА ГОЛОВУ ВЫШЕ
Egy fejjel magasabb =Nem lehet egy lapon említeni…
БЫТЬ НА НОЖАХ
Késeken vannak = Ki nem állhatják egymást
БЫТЬ НЕ В СВОЕЙ ТАРЕЛКЕ
Nem a saját tányérjában van = Nincs formában
ВАЛИТЬ В ОДНУ КУЧУ
Egy halomba szór = Egy kalap alá vesz
ВИДНО КАК НА ЛАДОНИ
Úgy látszik, mintha a tenyerén lenne = Tisztán látszik
КТО В ЛЕС, КТО ПО ДРОВА
Ki az erdőbe, ki a tüzifa után = Össze-vissza
КУРАМ НА СМЕХ
Nevetséges a tyúkoknak = Kész röhej
ЛЕЗТЬ В БУТЫЛКУ
Üvegbe mászik = Plafonon van
МЕДВЕДЬ НА УХО НАСТУПИЛ
Medve lépett a fülére = Botfülű
МЕДВЕЖЬЯ УСЛУГА
Medveszolgálat = Nincs benne köszönet
МОТАТЬ СЕБЕ НА УС
Rácsavarja a bajuszára = Eszébe vési
НАБРАТЬ В РОТ ВОДЫ
Televeszi a száját vízzel = Egy kukkot se szól
НАВОСТРИТЬ ЛЫЖИ
Élesíti a sílécét = Kereket old
НАЛОМАТЬ ДРОВ
Tüzifát tördel = Hibát hibára halmoz
НАШЛА КОСА НА КАМЕНЬ
Rátalál a kasza a kőre = Zsák a foltját
НЕ УДАРИТБ ЛИЦОМ В ГРЯЗЬ
Nem esik arccal a sárba = Állja a sarat
НЕ ФУНТ ИЗЮМУ
Nem egy font mazsola = Nem csekélység
НИ ПУХА, НИ ПЕРА!
Se tollat, se pelyhet! = Kéz és lábtörést
ОДНОГО ПОЛЯ ЯГОДА
Egy mezőről való bogyók = Egyik kutya, másik eb
ПЕРЕМЫВАЕТ КОСТОЧКИ
Átmossa a csontját valakinek = Köszörüli a nyelvét valakin
ПЛЕВАТЬ В ПОТОЛОК
A mennyezetre köp = Lógatja a lábát
ПОДВОДНЫЕ КАМНИ
Víz alatti kövek = Rejtett buktatók
ПОДНИМАТЬ НА ЩИТ
Pajzsra emel = Piedesztálra állít
ПОКАЗАТЬ ГДЕ РАКИ ЗИМУЮТ
Megmutatja, hol telelnek a rákok = Megmutatja a magyarok istenét
ПОКАЗАТЬ ПЯТКИ
Megmutatja a sarkait = Kereket old
ПОЛОЖИТЬ ЗУБЫ НА ПОЛКУ
Polcra teszi a fogát = Felkopik az álla
САМИ С УСАМИ
Mi is bajuszosak vagyunk = Nem estünk a fejünk lágyára
ШАПОЧНОЕ ЗНАКОМСТВО
Sapkás ismeretség = Futólag ismer
ШИТО БЕЛЫМИ НИТКАМИ
Fehér cérnával van varrva = Kilóg a lóláb
Utolsó kommentek